Перейти к содержимому

Общие условия продажи

CONDITIONS GENERALES DE VENTE

Преамбула

Прежде чем оформить заказ на сайте www.provencalbox.com, le Client est invité à consulter les présentes conditions générales de vente ainsi que la politique de confidentialité.

Статья 1 – Определения

В рамках настоящих общих условий продажи, les termes suivants, начиная с заглавной буквы, или написать заглавными буквами, utilisés au singulier ou au pluriel, будет иметь значение, определенное ниже :

« ПРОВАНСАЛЬСКАЯ КОРОБКА » или «Продавец» : обозначает компанию OREXI SASU «PROVENCAL BOX», SAS с капиталом 1.000 €, зарегистрирован в РКС САЛОН ДЕ ПРОВАНС под номером 982 109 670, чей головной офис находится 828 Bis Chemin des Gibertes и Vignes de Rima – 13580 ЛА ФАР ЛЕС ОЛИВЕРС.

« Продукты » : обозначает товары, которые продаются PROVENCAL BOX на Сайте и которые могут быть предметом Заказа Покупателя..

« Сайт » : обозначает веб-сайт www.provencalbox.com, опубликованный PROVENCAL BOX и на котором Клиенты могут заказывать Продукты..

« Клиент » : обозначает потребителя-клиента, т. е. физическое лицо, которое размещает Заказ на один или несколько Продуктов.(с) на Сайте в целях, не входящих в сферу его коммерческой деятельности, промышленный, ремесленный, либеральный или сельскохозяйственный.

« Посетитель » : обозначает пользователя сети Интернет, посещающего одну или несколько страниц Сайта.

« Заказ » : обозначает заказ с обязательством оплаты Товара, размещенный Покупателем в PROVENCAL BOX с Сайта..

« Счет » : обозначает индивидуальную учетную запись, доступную любому Клиенту, желающему разместить Заказ на Продукты с Сайта, и в которую он может войти, используя личное имя пользователя и пароль..

« Рабочий день » : означает все дни недели с понедельника по субботу, за исключением государственных или нерабочих праздников..

« Рабочий день » : означает все дни недели с понедельника по пятницу, за исключением государственных или нерабочих праздников..

«Календарный день »: относится ко всем дням календаря, С понедельника по воскресенье, включая праздничные и нерабочие праздники.

« CGV » : обозначает настоящие общие условия продажи.

Статья 2 – Объект

Les présentes CGV ont pour objet de définir les droits et obligations des parties dans le cadre de la vente en ligne des Produits proposés par le Vendeur à ses Clients.

С Общими положениями и условиями можно ознакомиться на Сайте.. Elles sont expressément acceptées par le Client préalablement à toute Commande. Le Client s’engage à prendre connaissance des CGV avant de passer Commande. Le fait de passer Commande emporte l’adhésion immédiate, entière et sans réserve du Client aux CGV.

PROVENCAL BOX se réserve le droit de modifier les CGV à tout moment, la version des CGV applicable à une Commande est celle en vigueur au moment de la confirmation de la Commande par le Client.

Les présentes CGV ne concernent que les achats effectués par les Clients situés en France métropolitaine (Гонка включена) et livrés exclusivement en France métropolitaine (Гонка включена). Pour toute livraison hors de France métropolitaine, il convient d’adresser un message à l’adresse suivante : [email protected]

PROVENCAL BOX se réserve le droit de faire évoluer la liste des Produits proposés sur le Site, изменить, добавить или удалить продукты.

Seules les personnes en mesure de contracter légalement peuvent commander des Produits.

Статья 3 – Счет

Préalablement à la passation de la première Commande de Produits sur le Site, Посетитель может открыть Счет.

Чтобы сделать это, il doit renseigner son adresse email dans le formulaire d’inscription et un mot de passe lui sera adressé sur l’adresse email qu’il aura renseigné afin de lui permettre d’accéder à son Compte.

Dès qu’un Client a passé une première Commande de Produits sur le Site, PROVENCAL BOX lui adressera automatiquement sur l’adresse email qu’il aura renseigné un mot de passe qui lui permettra d’accéder à son Compte.

С его аккаунта, В частности, он сможет просмотреть свои последние заказы., введите адрес доставки и платежный адрес (les informations qui sont obligatoires sont mentionnées comme telles par un astérisque) ainsi que changer son mot de passe.

Le Client s’engage à veiller à ce que les informations fournies soient toujours exactes et à jour.

Il s’engage à assurer la confidentialité et la sécurité de son identifiant et de son mot de passe et à ne pas permettre à un tiers de les utiliser. En cas de suspicion d’utilisation de son Compte par un tiers, il devra en informer sans délai PROVENCAL BOX.

Статья 4 - Заказ

Le Client qui dispose ou non d’un Compte peut passer une Commande d’un ou plusieurs Produits.

В соответствии с действующим законодательством, реализация алкогольной продукции несовершеннолетним, не достигшим возраста 18 лет запрещено, когда Клиент размещает Заказ, содержащий такие Продукты, он подтверждает наличие 18 лет и удостоверяет, что получатель также имеет 18 завершено лет.

Il est rappelé que l’abus d’alcool est dangereux pour la santé. Потребляйте умеренно.

После того, как он выбрал один или несколько продуктов(с), le Client a la possibilité avant de valider définitivement sa Commande d’en vérifier le détail et son prix total, de la modifier et de corriger les éventuelles erreurs. Ему также придется выбрать адрес и способ доставки., et enfin valider le mode de paiement.

Le Client garantit l’exactitude des informations personnelles qu’il aura indiqué. Les informations qui sont obligatoires sont mentionnées comme telles par un astérisque.

Эта информация необходима для обработки, la gestion, подтверждение, la livraison et la facturation de la Commande du Client.

Il devra alors prendre connaissance et accepter les présentes CGV en cochant la case prévue à cet effet pour pouvoir valider définitivement sa Commande et procéder à son paiement.

La Commande ne sera traitée qu’après validation du paiement des Produits

PROVENCAL BOX se réserve le droit de refuser ou de bloquer toute Commande présentant un caractère anormal ou incomplet.

Любой подтвержденный Заказ представляет собой твердую и окончательную продажу.. Le Client bénéficie toutefois d’un droit de rétractation conformément à l’article 13 CGV.

По любым вопросам, связанным с отслеживанием Заказа, Клиент должен отправить электронное письмо на следующий адрес : [email protected].

Статья 5 – Подтверждение заказа

Il recevra par email une confirmation de son paiement et de sa Commande reprenant l’ensemble des informations contractuelles de celle-ci accompagnée des CGV.

Статья 6 – Preuve de la transaction

Компьютеризированные регистры, conservés dans les systèmes informatiques du Vendeur dans des conditions raisonnables de sécurité, seront considérés comme les preuves des communications, des Commandes et des paiements intervenus entre les parties. L’archivage des bons de commande et des factures est effectué sur un support fiable et durable pouvant être produit à titre de preuve.

Статья 7 – Информация о продукте

Les Produits régis par les présentes CGV sont ceux qui figurent sur le Site du Vendeur. Ils sont proposés dans la limite des stocks disponibles.

Les caractéristiques essentielles des Produits pouvant faire l’objet d’une Commande sont indiqués sur la fiche de chaque Produit sur le Site.

Les photographies des Produits sont fournies à titre indicatif et ne sont pas contractuelles.

Статья 8 – Приз

Цены на Товары указаны на Сайте в евро., toutes taxes comprises et hors frais de livraison.

Le Client est informé du montant des frais de livraison et du prix total de la Commande majorée de la TVA en vigueur au jour de la Commande, au plus tard avant de confirmer sa Commande et de procéder à son paiement. Ни в коем случае, les sommes versées ne pourront être considérées comme des arrhes ou des acomptes.

Le Vendeur se réserve le droit de modifier ses prix et/ou frais de livraison à tout moment mais s’engage à appliquer les tarifs en vigueur indiqués au moment de la Commande, при наличии мест на эту дату.

Статья 9 – Способ оплаты

Le Client peut prendre connaissance des moyens de paiement qui sont mis à sa disposition au plus tard au début du processus de la Commande.

Оплата производится онлайн на Сайте банковской картой. (Мастеркард, Виза или Американ Экспресс) : le Client garantit qu’il est bien titulaire de la carte bancaire à débiter.

Le Vendeur utilise les services de paiement en ligne Stripe qui est une plateforme sécurisée et indépendante. Les informations relatives à la carte bancaire du Client ne sont pas transmises au Vendeur.

Si le Client ne saisit pas tous les renseignements ou des renseignements inexacts ou abandonne la saisie, ou en cas d’incident de paiement, Заказ автоматически аннулируется.

Le Vendeur se réserve le droit de refuser d’honorer une Commande émanant d’un Client qui n’aurait pas réglé totalement ou partiellement une Commande précédente ou avec lequel un litige de paiement serait en cours d’administration.

Статья 10 – Доступность продукта

Sauf en cas de force majeure ou lors des périodes de fermeture de la boutique en ligne qui seront clairement annoncées sur la page d’accueil du Site. les offres des Produits présentées sur le Site sont valables tant qu’elles sont visibles sur le Site, пока есть в наличии.

Если Товар указан «в наличии по 5 дни ", le Client peut d’ores et déjà commander le Produit qui lui sera réservé et expédié dès que le Produit sera réceptionné par PROVENCAL BOX. Il convient en conséquence de rajouter ce délai de cinq (5) Jours Calendaires au délai de livraison.

В случае отсутствия заказанного Товара, Продавец будет проинформирован Клиентом как можно скорее по электронной почте на адрес, который он сообщит Продавцу..

В случае, если Товар находится на пополнении запасов, Продавец сообщит Покупателю новое время доставки.. Si ce délai de livraison ne lui convient pas ou si le réapprovisionnement du Produit n’est pas possible, le Client aura alors le choix entre modifier sa Commande ou l’annuler et être remboursé.

Статья 11 - Доставка

11.1 Modalités de livraison

Заказанная продукция доставляется отслеживаемым письмом., par Colissimo ou par Mondial.

Les Produits sont livrés à l’adresse indiquée par le Client lors de la Commande.

11.2 Сроки доставки

Les délais de livraison de Produits sont indiqués sur le Site sur les fiches des Produits, однако, le délai de livraison ne prendra effet qu’à compter de la validation du paiement de la Commande.

Колиссимо

С понедельника по воскресенье (исключая праздничные дни) : toute Commande passée avant 16 часов доставляется в течение трех (3) и пять (5) Деловые дни.

Мондиаль Эстафета

С понедельника по воскресенье (hors Jours Fériés) : любой заказ, размещенный ранее 16 heures est livrée dans un délai compris entre quatre (4) и восемь (8) Деловые дни.

Il est rappelé que la commande est considérée comme “прошлое” lorsqu’elle est validée par le paiement en ligne.

11.3 Поздняя доставка

PROVENCAL BOX ne peut être tenue responsable d’un défaut ou retard de livraison dû à un cas de force majeure, к событию, связанному с Клиентом, tel qu’une négligence ou un manquement du Client à ses obligations, notamment coordonnées incomplètes ou imprécises ou à fait imprévisible et insurmontable d’un tiers étranger au contrat.

Si la livraison est retardée ou entravée en raison d’un fait ou d’une circonstance relevant de la responsabilité du Client, tous frais consécutifs à ce retard seront à sa charge.

En cas de dépassement du délai de livraison non imputable à un cas de force majeure ou à un fait imputable au Client, le Client peut résoudre le contrat, dans les conditions et selon les modalités indiquées à l’article L216-2 du Code de la Consommation. Так, il doit demander à PROVENCAL BOX par lettre recommandée avec demande d’avis de réception ou par email à [email protected] d’effectuer la livraison dans un délai supplémentaire raisonnable et dans le cas où PROVENCAL BOX n’aurait pas effectué la livraison dans ce délai supplémentaire, il pourra alors résoudre le contrat par lettre recommandée avec demande d’avis de réception ou par email à [email protected]. PROVENCAL BOX remboursera alors le Client de la totalité des sommes versées, самое позднее в течение четырнадцати (14) jours suivants la date à laquelle le contrat a été dénoncé conformément à l’article L216-3 du Code de la Consommation.

11.4 Отсутствие

Колиссимо Дом – sans signature

Заказ будет доставлен прямо в ваш почтовый ящик.. Если он недостаточно большой и вас нет, вам будет оставлено уведомление о доставке, позволяющее вам выбрать новую дату доставки через Интернет в течение шести (6) Рабочие дни или заберите посылку на следующий день в 15:00. в почтовом отделении по вашему выбору.
Если вы не выражаете свой выбор, затем вы сможете забрать посылку в своем домашнем почтовом отделении., в течение пятнадцати (15) Календарные дни. После этого периода, ваша посылка будет возвращена нам.

Колиссимо Дом – avec signature

La Commande vous sera remise contre signature. Если вы отсутствуете, un avis de passage vous sera déposé vous permettant de choisir sur Internet une nouvelle date de livraison dans les six (6) Jours Ouvrés ou de récupérer votre colis dès le lendemain 15h dans le bureau de poste de votre choix.
Если вы не выражаете свой выбор, vous pourrez alors récupérer votre colis dans votre bureau de poste de rattachement, в течение пятнадцати (15) Календарные дни. После этого периода, ваша посылка будет возвращена нам.

Colissimo Point Retrait

Avec Colissimo Point Retrait vous disposez de plusieurs modalités de retrait au choix pour récupérer votre colis:

А ля почта, vous pouvez choisir l’établissement dans lequel vous souhaitez vous faire livrer (sans passage préalable à domicile) среди 9 000 bureaux de poste disponibles partout en France métropolitaine.
Vous serez informé de la disponibilité de votre colis par SMS et e-mail. Затем вы можете прийти и забрать его в течение десяти (10) Деловые дни. После этого периода, ваша посылка будет возвращена нам.

– в реле пикапа, вы можете выбрать один из 7500 commerçants de proximité du réseau Pickup, рядом с твоим домом, de votre lieu de travail ou de vacances, куда бы вы хотели, чтобы его доставили
Vous serez informé de la disponibilité de votre colis par SMS et e-mail. Затем вы можете прийти и забрать его в (Дикс) (10) Jours Ouvrables. После этого периода, ваша посылка будет возвращена нам.

в шкафчике станции выдачи, vous pouvez choisir l’une des 500 consignes automatiques de retrait pour faire livrer votre colis. Внедряйте в свое путешествие(Гаре, метро, стоянка, торговые центры…) они доступны 7 дней в неделю и 24 часа в сутки(sauf consignes soumis aux horaires des galeries marchandes et zones de transports)
Vous serez informé de la disponibilité de votre colis par SMS et e-mail. Ce dernier vous précisera vos codes de retrait vous permettant de retirer votre colis pendant trois (3) Деловые дни. После этого периода, ваша посылка будет возвращена нам.

Мондиаль Эстафета

MONDIAL RELAY mettra tout en œuvre pour acheminer les colis dans un délai moyen de trois (3) Jours Ouvrés à partir de la prise en charge pour une livraison en Point Relais® в материковой Франции.

11.5 Прием – поврежденные пакеты

Заказчик должен контролироватьлер в присутствии перевозчика внешнее состояние упаковки и состояние Товара.

Если на момент доставки, оригинальная упаковка повреждена, разорванный, открыть, le Client doit alors vérifier l’état des Produits. Если они были повреждены, le Client doit impérativement refuser le colis et noter une réserve sur le bordereau de livraison (посылка отклонена, поскольку открыта или повреждена). Le Client doit indiquer sur le bon de livraison et sous forme de réserves manuscrites accompagnées de sa signature toute anomalie concernant la livraison (повреждать, Товар отсутствует по сравнению с накладной, поврежденная упаковка, Сломанные продукты…).

Si le transporteur refuse d’attendre le déballage complet du colis pour permettre au Client de vérifier l’état de Produits, le Client doit l’indiquer sur le bon de livraison (refus par le transporteur de la possibilité de vérifier le contenu du colis).

Данная проверка считается проведенной, когда Клиент, или уполномоченное им лицо, подписал накладную.

Клиент также должен сообщить PROVENCAL BOX по электронной почте: [email protected] в течение максимального периода 48 часы.

Если в накладной не была сделана оговорка, и при вскрытии упаковки Покупатель замечает, что Товар поврежден., Клиент должен затем сообщить PROVENCAL BOX в течение 48 часов после подписания накладной, используя следующую форму:https://provencalbox.com/fr/colis-endommage/.

Ему обязательно прикрепить:

  • Une photographie extérieur du colis avec le bordereau d’expédition visible;
  • Une photographie du contenu du colis où le calage des Produits est visible;
  • Une photographie de chaque Produit cassé;

11.6 Передача риска

Le transfert des risques de perte ou d’endommagement des Produits sera réalisé dès que le Client ou un tiers désigné par lui prend physiquement possession des Produits.

Статья 12 – Гарантия на продукт

Le Vendeur reste tenu à l’égard des Clients consommateurs de la garantie légale de conformité des Produits au contrat dans les conditions de l’article L217-4 et suivants du Code de la Consommation et de celle relative aux défauts cachées de la chose vendue, dans les conditions prévues aux articles 1641 имеет 1648 и др. 2232 ваш гражданский кодекс.

Toute demande au titre d’une garantie légale doit être formulée auprès du Vendeur par email à: [email protected].

Lorsque le Client consommateur agit en garantie légale de conformité, указано, что это :

  • выгода от двухлетнего периода (2) лет с момента сдачи объекта в эксплуатацию ;
  • peut choisir entre la réparation ou le remplacement du bien, sous réserve des conditions de coût prévues par l’article L217-9 du Code de la Consommation ;
  • est dispensé de rapporter la preuve de l’existence du défaut de conformité du bien durant les vingt-quatre(24) месяц после сдачи объекта недвижимости, sauf pour les biens d’occasion.

La garantie légale de conformité s’applique indépendamment de la garantie commerciale éventuellement consentie.

Il peut décider de mettre en œuvre la garantie contre les défauts cachés de la chose vendue au sens de l’article 1641 du Code Civil et dans cette hypothèse, il peut choisir entre la résolution de la vente ou une réduction du prix de vente conformément à l’article 1644 ваш гражданский кодекс.

В соответствии со статьей L217-15 Потребительского кодекса., les dispositions des articles L217-4, Л217-5, L217-12 et L217-16 du Code de la Consommation ainsi que l’article 1641 и первый абзац статьи 1648 du Code Civil sont intégralement reproduites ci-dessous :

Статья L217-4

Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.

Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

Статья L217-5

Объект соответствует договору. :

1° S’il est propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, если применимо :

s’il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;

s’il présente les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, особенно в рекламе или маркировке ;

2° Ou s’il présente les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, доведено до сведения продавца и что последний принял.

Статья L217-12

L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

Статья L217-16

Когда покупатель спрашивает продавца, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, ремонт по гарантии, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.

Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention.

Статья 1641

Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, если бы он знал их.

Статья 1648 абзац 1

L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

Статья 13 – Право на отзыв

В соответствии с положениями Потребительского кодекса, le Client dispose d’un délai de quatorze (14) Jours Calendaires à compter de la réception des Produits pour exercer son droit de rétractation, sans avoir à justifier de motif ni à payer de pénalités.

Le délai commence à courir le lendemain de la réception des Produits et prend fin à l’expiration du dernier jour du délai. Si ce délai expire un samedi, в воскресенье, праздничный или нерабочий праздник, il est prorogé jusqu’au premier Jour Ouvrable suivant.

13.1 Modalités d’exercice du droit de rétractation

Чтобы реализовать право на отзыв, le Client doit avant l’expiration du délai de quatorze (14) дни, информер PROVENCAL BOX, de sa décision de se rétracter en lui adressant le modèle de formulaire de rétractation (который указан в приложении к Общим положениям и условиям и на Сайте.) ou une déclaration dénuée d’ambiguïté.

Эту информацию можно предоставить по электронной почте на следующий адрес. : [email protected] et PROVENCAL BOX lui en accusera réception dans le mêmes formes ou par courrier recommandé avec accusé de réception à l’adresse du siège social de PROVENCAL BOX qui est précisée à l’article 1 а также в юридических уведомлениях Сайта.

Из сообщения о своем решении отказаться, le Client dispose d’un autre délai de quatorze (14) jours pour retourner les Produits à PROVENCAL BOX.

Стоимость возврата Товара(ов)(с) sont à la charge du Client.

Продукт(ы)(с) должен/должен быть возвращен(с) par le Client dans son état, оригинальная презентация и упаковка, neuf et en parfait état accompagnés de tous les accessoires éventuels, notices d’emploi et documentations.

В случае обесценивания Товара (пропасть, изношенный, поврежден, полосатый, деформированный, следы залога…) résultant de manipulations autres que celles nécessaires pour établir sa nature, ses caractéristiques et son bon fonctionnement, ответственность Клиента может возникнуть.

13.2 Возвращать деньги

В случае реализации права на отзыв, PROVENCAL BOX remboursera le Client de la totalité des sommes versées, y compris les frais de livraison (исходящие расходы) et à l’exception des frais de retours, самое позднее в течение четырнадцати (14) jours à compter de la date à laquelle elle est informée de sa décision de se rétracter.

Уточняется, что дата возмещения может быть отложена до момента возврата соответствующего Продукта., сохранена дата первого из этих фактов.

Le remboursement sera effectué selon le même moyen de paiement que celui utilisé par le Client pour la transaction initiale, sauf accord exprès du Client pour que PROVENCAL BOX utilise un autre moyen de paiement.

Статья 14 – Ответственность

PROVENCAL BOX ne peut en aucun cas être tenue responsable de l’inexécution, des manquements ou du retard d’exécution d’une de ses obligations issues des présentes CGV qui serait dû à un cas de force majeure au sens de la jurisprudence des Cours et Tribunaux français ou à un fait imputable au Client, например, халатность или невыполнение Клиентом своих обязательств.

PROVENCAL BOX ne garantit pas que le Site fonctionne de manière continue et sans erreur et ne peut être tenue responsable des dommages découlant de l’utilisation ou d’une indisponibilité du Site, que ces dommages soient prévisibles, непредсказуемый, материальный или нематериальный.

Le Client se connecte au Site au moyen de ses propres équipements de télécommunications. Et il reconnaît que les performances d’affichage et de fonctionnement du Site dépendent en grande partie des caractéristiques de son ordinateur et du type de connexion au réseau Internet. PROVENCAL BOX ne peut être tenue responsable de tous dommages qui pourraient résulter de l’utilisation du réseau Internet, например, потеря данных, вторжение, вирус…

PROVENCAL BOX n’est pas responsable des incidents techniques pouvant survenir sur les réseaux dont il n’a pas la maîtrise (телекоммуникации, электричество, поставщики банковских услуг или другие).

Статья 15 – Персональные данные

Pour une information complète sur le traitement des données à caractère personnelle, le Client est invité à consulter la politique de confidentialité de PROVENCAL BOX.

Les informations dont la saisie est obligatoire pour passer une Commande sont nécessaires au traitement de la Commande par le Vendeur. Ces informations sont collectées, enregistrées et stockées par le vendeur conformément à la loi Informatique et Libertés du 6 январь 1978.

A l’exception des tiers dont l’intervention est nécessaire pour le traitement et l’exécution des Commandes notamment ceux qui assurent la livraison des Produits, le Vendeur s’engage à ne pas communiquer à des tiers les données à caractère personnelle concernant le Client sans son autorisation préalable.

Клиент имеет право доступа, исправление, стирание, à la portabilité des données à caractère personnel le concernant et d’un droit à limitation du traitement de ses données à caractère personnel.

Он может воспользоваться своими правами, отправив электронное письмо на адрес [email protected] ou par courrier recommandé avec accusé de réception à l’adresse du siège social du Vendeur qui est précisée à l’article 1 des CGV ainsi que dans les mentions légales du Site.

Статья 16 – Частичная непроверка

Si une ou plusieurs stipulations des présentes conditions générales sont tenues pour non valides ou déclarées telles en application d’une loi, d’un règlement ou à la suite d’une décision définitive d’une juridiction compétente, остальные положения сохранят всю свою силу и объем.

Article 17 Règlement des différends – Применимое право

17.1 Дружеское разрешение

En cas de contestation ou de difficulté qui viendrait à naître entre les parties, celles-ci s’engagent à s’efforcer de rechercher un règlement amiable.

La partie initiatrice qui entend mettre en œuvre la présente clause devra adresser à l’autre une lettre recommandée avec accusé de réception ou un email, кто должен объяснить предмет спора. La partie destinataire devra répondre selon les mêmes formes dans un délai raisonnable à compter de la réception de la lettre ou de l’email. L’ensemble des diligences que les parties devront accomplir afin de parvenir le cas échéant à une résolution amiable du litige devant intervenir dans un délai de trente (30) jours francs à compter du lendemain de la date de réception de la lettre (или по электронной почте) adressée par la partie initiatrice.

17.2 Посредничество

В соответствии с правилами ЕС 524/2013, потребитель-клиент, peut également s’adresser au portail de la Commission européenne pour la résolution des différends en ligne en accédant au lien suivant :  https://webgate.ec.europa.eu/odr/. Les plaintes déposées sur cette plateforme sont transmises aux organismes de médiation français.

17.3 Loi applicable – компетентный суд

Настоящие Общие положения и условия написаны на французском языке.. Elles ne peuvent être interprétées que dans leur version française.

Les CGV et les commandes sont soumises au droit français et en cas de litige les tribunaux français sont les seuls compétents.

En cas d’échec de la résolution amiable du litige et le cas échéant de la médiation, le Client pourra s’adresser à toute juridiction compétente de son choix.

ПРИЛОЖЕНИЕ : форма вывода средств

Вниманию PROVENCAL BOX – 828 Bis Chemin des Gibertes и виноградники Римы – 13580 ЛА ФАР ЛЕС ОЛИВЕРС.

я/мы (*) уведомим вас/давайте уведомим вас (*) настоящим мой/наш (*) расторжение договора, касающегося продажи Продукта(ов)(с) ци- ниже :

Заказано (*) :                                         / reçu le (*) :

Numéro de commande :

Имя (принадлежащий) потребитель(с ) :

Ваш адрес (принадлежащий) потребитель(с) :

Подпись (принадлежащий) потребитель(с ) :

Дата :

(*) Зачеркните ненужную запись.